Мир России:
Информационный портал о России
     
Честный голос из Багдада
Честный голос из Багдада
По местам христианских святынь
По местам христианских святынь
Христианский Восток
Христианский Восток
Мир России > Культура > Неиссякаемый источник

На главную
Политика
Экономика
Финансы
Религия
Культура
Наука
Туризм

От редакции
О нас
Опросы
Контакты

Православное христианство в интернете
РУССКОЕ ВОСКРЕСЕНИЕ. Православие, самодержавие, народность

Неиссякаемый источник

каирская конференция, 18 мая 2005 года

А.П. Чехов – один из самых известных и почитаемых русских писателей в Египте. Здесь переведены на арабский язык практически все его произведения. Чеховские пьесы ставятся на профессиональных и любительских театральных сценах. К его творчеству постоянно обращаются лучшие кинорежиссеры страны. Русский писатель и драматург оказал мощное влияние на развитие египетского театра и египетской новеллы. Не случайно знаменитого новеллиста Юсефа Идриса называют египетским Чеховым.

Свидетельством любви и признательности русскому гению стала прошедшая на днях в Египте литературоведческая конференция под характерным названием «100 лет после ухода Чехова. Неиссякаемый источник». Конференция была организована Высшим советом по культуре Египта – своеобразным клубом мудрецов, в который входит интеллектуальная элита страны. Мероприятие патронировал министр культуры АРЕ Фарук Хосни.

На открытии конференции присутствовали около 100 известнейших писателей, поэтов, драматургов и литературных критиков Египта, прямо или косвенно связанных с творчеством А.П. Чехова. О масштабности и глубине симпозиума свидетельствуют темы научных докладов: «Чехов в Египте», «Чехов в зеркале арабской критики», «Человеческое измерение в рассказах Чехова», «Медицина и ее роль в творчестве Чехова», «Реализм Чехова и «Вишневый сад», «Влияние Чехова на современность». В фойе конференцзала была экспонирована весьма внушительная выставка выпущенных в различные годы произведений А.П. Чехова и исследований литературных критиков о нем на арабском языке. Участникам конференции раздали изящно изданный проспект с тезисами научных докладов и выступлений. К открытию конференции египетские чеховеды получили ценный подарок – роскошный иллюстрированный фотоальбом с подробным описанием жизни и творчества А.П. Чехова в переводе на арабский, увы, не с русского, а швейцарского издания на немецком языке.

Обладателями раритета, изданного в количестве всего 1000 экземпляров, стали и российские литературоведы, прибывшие на конференцию из Москвы. Египтяне пригласили действительного члена Российской Академии наук Александра Куделина – директора Института мировой литературы, профессора Виктора Гуминского – главного научного сотрудника Института мировой литературы и молодого талантливого ученого Андрея Тарасова – лауреата Государственной литературной премии России. Доклады Виктора Гуминского «Чехов и будущее» и Андрея Тарасова «Праведничество в творчестве А.П. Чехова» были выслушаны египетскими коллегами с неослабным вниманием и вызвали оживленную дискуссию профессионалов. Но особый и заслуженный интерес выпал на долю Александра Куделина, известного российского арабиста, прочитавшего свой доклад «Чехов и мировая литература» на родном языке устроителей конференции. Большой интерес вызвало и сообщение Александра Куделина о состоянии и развитии российской арабистики на современном этапе.

Заместитель министра культуры АРЕ Анвар Ибрагим, защитивший в свое время диссертацию по творчеству Ф. Достоевского на филологическом факультете МГУ, известный переводчик русской литературы, выразил благодарность Олегу Фомину – генеральному директору Российских центров науки и культуры в Египте за организацию участия российских литературоведов в конференции. По мнению Анвара Ибрагима и его коллег земляки А.П. Чехова выступили с яркими докладами и во многом определили успех конференции. Российские ученые со своей стороны высоко оценили научный уровень и прекрасную организацию конференции. Во время своего пребывания в гостеприимном Каире они убедились в глубоком интересе египтян к русской культуре и сделали два основных вывода. Первый – Чехов и через 100 лет занимает видное место в мировой и, в частности, египетской литературе. Второй – Чехов остается активным участником влияющего на общественную жизнь современного литературного процесса, заметную роль в котором играет Египет.

Соб.информ.

Другие публикации в этом разделе